What challenges does a translator face?
Translators face many challenges. First of all they have to stay so familiar with each language that they know all the nuances and cultural normalities that may occur in every day life. This is just one of the many challenges. Being a translator is not as easy as translate each word in the sentence and spit it out in order. Many languages have different sentence structures. For example in spanish, an adjective comes after a noun which is different from english where it comes before. This may create some confusion for a translator. But in my opinion, the most challenging part about being a translator would be running into words that can not be translated to a different language. For this the translator would have to think on the spot and make a decision to what word fits best that is in that languages vocabulary.
What challenges does a reader face when reading a work in translation?
Sometimes when reading a work that has been translated, the reader may face multiple problems. For example there may be sentences that are not that well written and could not be translated to have the same meaning. This could change the meaning significantly. It also will make it harder to understand the full meaning.
No comments:
Post a Comment